Proverbi, slang e modi di dire in inglese

Slang, modi di dire e proverbi, ogni lingua ne racchiude un’infinito numero. Ogni paese e’ caratterizzato da proverbi, i significati sono più o meni gli stessi ovunque, ma le espressioni utilizzate per esprimere i concetti spesso differiscono da cultura a cultura.

Quando ci si trasferisce o si visita un paese straniero, non e’ sufficiente avere un ottimo livello di conoscenza grammaticale per riuscire a comprendere ed esprimersi perfettamente, nelle conversazioni di tutti i giorni. La causa? Lo slang, parole ed espressioni che non si trovano sui dizionari, oppure vi figurano ma nella lingua parlata sono utilizzate con significati totalmente diversi.

Il patrimonio di slang e i modi di dire in inglese e’ molto vasto, probabilmente e’ impossibile riuscire ad averne una conoscenza esaustiva, tuttavia provo ad elencare alcuni dei principali proverbi e parole chiave dello slang inglese.

Jump out of your skin: usato per marcare un forte spavento.

Blowing your own trumpet: Suonare la propria tromba – vantarsi di essere bravi a fare qualcosa

Sitting on the fence: non prendere le parti di nessuno, essere neutrale

A rolling stone gathers no moss: essere attivi ha i suoi vantaggi

Burn the midnight oil: lavorare fino a notte fonda

Safe and sound: sano e salvo

Once bitten, twice shy: sbagliando si impara

Early bird catches the worm: chi dorme non piglia pesci

It’s raining cats and dogs: per descrivere pioggia molto violenta (simile al nostro piove a catinelle)

It’s only a storm in a teacup: non e’ nulla di cui preoccuparsi.

Every cloud has a silver lining: c’e’ sempre qualcosa di buono in un brutto momento

A stitch in time saves nine: Agendo presto si risparmia un sacco di tempo

Nothing ventured nothing gained: Devi provare per ottenere qualcosa (equivalente di chi non risica non rosica)

Out of the frying pan into the fire: passare da un problema all’altro.

One man’s meat is another man’s poison: non tutti hanno gli stessi gusti

Birds of a feather flock together: persone simili si attraggono, tendono a stare insieme

 

LEGGI ANCHE: LA TAVOLA PERIODICA DEGLI INSULTI

 

Sleep tight: augurare una buona notte, un buon riposo

Tie the knot: sposarsi

Chat someone up: provarci con qualcuno

Dodgy: qualcosa o qualcuno di cui non ci si può fidare

Pissed vs Pissed off: grande differenza di significato, il primo termine significa essere ubriachi mentre il secondo essere arrabbiati

Wind someone up: prendere in giro qualcuno

Ace: per descrivere qualcosa di fantastico

Bender: usato per descrivere lunghe sessioni alcoliche

Completely mental: completamente pazzo

Being full of beans: essere pieni di energie

It’s not my cup of tea: per dire che qualcosa non vi piace

To go off like a shot: darsela a gambe velocemente

Ta: abbreviazione utilizzata per ringraziare, equivalente di thanks

Terrific: usato per descrivere qualcosa bello/meraviglioso

Off your trolley: essere fuori di testa

Mate: amico

To leg it: correre via, scappare dalla fretta

 

Precedente London Design Festival 2013 dal 14 al 22 Settembre Successivo Open House Festival a Londra Settembre 21 e 22

3 commenti su “Proverbi, slang e modi di dire in inglese

  1. Pacchio il said:

    Aggiungerei il fondamentale “Cheers!”, usato per tutto: per ringraziare, per salutare quando ci si separa, e per brindare.

    E’ un po’ come il “bella” che usano i ggiovani e i rappettari. 😀

  2. Pacchio il said:

    Aggiungerei l’imprescindibile “Cheers!”, fondamentale per l’Inghilterra. Usato per ringraziare, per salutare quando ci si separa, e per brindare.

    E’ quasi come l’italiano “Bella!” che usano tanto i gggiovani e rappettari. 😀

Lascia un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.