欧盟: l’Unione Europea vista dalla Cina

Abbiamo già scritto su Hanzi della complessa questione della traduzione in cinese delle parole straniere, a volte fatta basandosi sul suono, altre sul significato. Oggi affrontiamo il tema dei nomi geografici, in particolare i paesi dell’Unione Europea. Mentre i nomi geografici in Cina hanno sempre un significato (北京Běijīng = capitale del nord; 上海 Shànghǎi = che sta sul mare, ecc.), quelli di altri paesi spesso non ne hanno nessuno, risultando essere accostamenti di caratteri che danno un significato non voluto e magari alquanto bizzarro. Andiamo a scoprire l’Unione Europea vista dalla Cina!

hanzi unione europea 2

Unione Europea: 欧盟(Ōuméng) ossia i caratteri欧(Ōu) che significa Europa e 盟 (méng) che può voler dire imprecare oppure giurare, a seconda di quello che preferite pensare della UE!

Austria: 奥地利 (Àodìlì) vale a dire 奥 (ào) misteroso, 地 (dì) luogo e 利 (lì) profitto. Il profitto del luogo misterioso. E che l’Austria per i cinesi sia un luogo misterioso non sembra stupire!

Belgio: 比利时 (Bǐlìshí) ossia 比 (bǐ) comparare 利 (lì) guadagno, profitto e 时 (shí) un carattere molto diffuso che significa tempo o periodo. Quindi comparare il tempo del guadagno!

Bulgaria: 保加利亚 (Bǎojiālìyà) questo serie di caratteri è data da保 (bǎo) proteggere, 加 (jiā) aumentare, 利 (lì) come sopra guadagno e亚 (yà) Asia. Proteggere l’Asia che aumenta il guadagno!

Cipro: 塞浦路斯 (Sàipǔlùsī) nome dato da塞 (sāi) fermare, 浦 (pǔ) la riva del fiume o la costa, 路 (lù) strada e斯 (sī) carattere usato per dare enfasi. Fermare la strada della costa, siamo su di un’isola!

Croazia: 克罗地亚 (Kèluódìyà) ossia克 (kè) vincere oppure grammo, 罗 (luō) la rete per uccelli, 地 (dì) terreno ed il gia visto亚 (yà). Vincere l’Asia dove c’è il luogo delle reti per uccelli, chissà quale sarà!

Danimarca: 丹麦 (Dānmài) dove abbiamo丹 (dān) che significa cinabro o vermiglione e麦 (mài) che può voler dire granzo, orzo oppure avena. In ogni caso un raccolto davvero colorato!

Estonia: 爱沙尼亚 (Àishāníyà) ossia爱 (ài) amare, 沙 (shā) sabbia, 尼 (ní) le monache buddhiste e l’onnipresente亚 (yà). Amare l’Asia delle monache buddhiste di sabbia, poetico ed artistico!

Finlandia: 芬兰 (Fēnlán) composto da芬 (fēn) fragranza e兰 (lán) orchidea. Non c’è che dire, chiamare la Finlandia orchidea fragrante denota una forte dose di immaginazione!

Francia: 法国 (Fǎguó) dove troviamo i caratteri法 (fǎ) legge e 国 (guó) nazione o paese. La Francia sarebbe quindi la terra della legge, in effetti dalla Rivoluzione Francese un po’ di leggi sono nate!

Germania: 德国 (Déguó) ossia 德 (dé) etica, morale o virtù ed il già incontrato 国 (guó). La Germania come paese della morale, in effetti una definizione che rende bene l’idea comune che si ha dei tedeschi!

Grecia: 希腊 (Xīlà) composto da 希 (xī) speranza oppure raro e 腊(là) il sacrificio di fine anno. Quindi la Grecia è sperare nel sacrificio di fine anno, con la speranza che sia anche la fine dei sacrifici!

Irlanda: 爱尔兰 (Ài’ěrlán) formato dal solito爱 (ài), da 尔 (ěr) che può significare quello, tu, perciò e altro ancora ed infine il già visto 兰 (lán). Irlanda sarebbe quindi amare quell’orchidea!

Italia: 意大利 (Yìdàlì) ed eccoci a casa nostra con 意 (yì) idea oppure pensiero, 大 (dà) grande e il carattere già incontrato利 (lì). Italia sarebbe quindi pensare a grandi guadagni, abbiamo detto tutto!

Lettonia: 拉脱维亚 (Lātuōwéiyà) composto da 拉 (lā) spingere, 脱 (tuō) spogliare, 维 wéi (mantenere) e di nuovo 亚 (yà). Quindi spingere, spogliare e mantenere l’Asia, che fatica per i lettoni!

Lituania: 立陶宛 (Lìtáowǎn) vale a dire立 (lì) stare in piedi, banchetto, padiglione o istituire, 陶 (táo) ceramica e 宛 (wǎn) sembrare o come se. Abbiamo quindi istituire ceramiche come se… non si sa!

Lussemburgo: 卢森堡 (Lúsēnbǎo) dato da 卢 (lú) cottage, 森 (sēn) foresta e 堡 (bǎo) fortezza, usato in molti nomi di luoghi come il nostro borgo. Abbiamo quindi la fortezza della foresta dei cottage!

Malta: 马耳他 (Mǎ’ěrtā) ossia 马 (mǎ) cavallo, 耳 (ěr) orecchio e 他 (tā) lui, lei, altro, un altro. Malta diventerebbe quindi l’orecchio del cavallo e altro, meglio non indagare su Malta e i suoi cavalieri!

Paesi Bassi: 荷兰 (Hélán) ed eccoci ai Paesi Bassi formati da 荷 (hé) loto e lo spesso usato 兰 (lán) orchidea ma anche elegante e grazioso, proprio come il nome ottenuto: orchidea loto, un nuovo fiore!

Polonia: 波兰 (Bōlán) composto da波 (bō) che significa onde oppure flutti e dal carattere appena visto 兰 (lán). Il risultato è una Polonia che significa orchidea delle onde, davvero un nome niente male!

Portogallo: 葡萄牙 (Pútáoyá) in questo caso vediamo i caratteri 葡 (pú) che significa uva, 萄 (táo) che vuol dire uva anche lui e牙 (yá) dente. Quindi ci ritroviamo con un Portogallo dente da uva!

Regno Unito: 英国 (Yīngguó) identifica anche l’Inghilterra ed è formato da英 (yīng) petalo, fiore ma anche coraggioso e dal già conosciuto国 (guó). Abbiamo così un Regno Unito come paese coraggioso!

Repubblica Ceca: 捷克 (Jiékè) un nome molto corto che in realtà significa Cechia, composto da捷 (jié) vincere, vittoria e克 (kè) grammo oppure dominare. Un nome imponente: vincere e dominare!

Romania: 罗马尼亚 (Luómǎníyà) una parola lunga formata da罗 (luō) e rete per uccelli, 马 (mǎ) cavallo, 尼 (ní) le suore buddhiste eil solito亚 (yà). L’Asia delle suore buddhiste del cavallo della rete!

Slovacchia: 斯洛伐克 (Sīluòfákè) composto da斯 (sī) questo, così oppure particella per dare enfasi, 洛 (luò) un fiume dello Shanxi, 伐 (fá) tagliare e il già noto克 (kè). Questo fiume taglia il grammo!

Slovenia: 斯洛文尼亚 (Sīluòwénníyà) con ancora斯 (sī) e洛 (luò) seguiti da 文 (wén) letteratura, dal solito尼 (ní) e dal classico亚 (yà). L’Asia del fiume delle suore buddhiste della letteratura, wow!

Spagna: 西班牙 (Xībānyá) ossia 西 (xī), 班 (bān) gruppo ma in particolare classe ed il già visto 牙yá, Come risultato abbiamo per la Spagna il curioso nome di dente della classe occidentale!

Svezia: 瑞典 (Ruìdiǎn) qui troviamo i caratteri瑞 (ruì) che significa auspicio e presagi felici e典 (diǎn) il canone o la legge. Il nome Svezia in cinese significa quindi canone dei presagi felici, niente male!

Ungheria: 匈牙利 (Xiōngyálì) l’ultimo nome è formato da匈 (xiōng) che significa petto ed i già visti牙 (yá) e 利 (lì). Chiudiamo quindi la nostra rassegna con un curioso guadagno del dente del petto!

Abbiamo voluto giocare un po’ con i caratteri, nessuna pretesa di avere fatto delle traduzioni corrette, ma almeno adesso sappiamo come si chiamano in cinese i paesi membri dell’Unione Europea che, vista dalla Cina, sembra davvero strana!