Chi ha visto il film The Great Wall, prima pellicola di Zhang Yimou girata in inglese, ricorderà sicuramente i cattivi del film: degli alieni quadrupedi non molto amichevoli. Ecco quella è la raffigurazione hollywoodiana di una delle figure più antiche della mitologia cinese: i 饕餮 (tāotiè). Spesso raffigurati sui bronzi delle dinstie Shang e Zhou, i 饕餮 (tāotiè) sono una delle quattro creature del male, che si contrappongono alle quattro creature del bene. In epoca più tarda diventarono anche uno dei “nove figli del drago”, ma andiamo a conoscere meglio i 饕餮 (tāotiè).
饕餮
Ma non è finita, manca la seconda parte di 饕 (tāo)! Ed ecco, con funzione di radicale, 食 (shí) che significa pasto e più in generale cibo. Qui abbiamo diverse scuole di pensiero. 1) A comporlo il noto 人 (rén) uomo, popolo ed umanità 良 (liáng) con il significato di buono, virtuoso e rispettabile. A comporlo 艮 (gèn) il settimo degli otto diagrammi ma anche una persona che si guarda le spalle e quindi il polivalente 丶(zhǔ) che può rappresentare anche tratti ormai cancellati. 2) A comporre 食 (shí) ci sono 亼 (jí) radunarsi insieme, 人 (rén) unito a 一 (yī), accompagnato da 皀 (bī) il chiccho di grano, il seme ma anche il godere di qualcosa a sua volta composto da 白 (bái) puro, bianco, luminoso e tante altre cose con 匕 (bǐ) cucchiaio, mestolo o anche coltello. Alla fine siamo arrivati in qualche modo a scoprire che 食 (shí) ha un significato positivo e come potrebbe non averlo in una cultura contadina? Se però il cibo finisce a comporre 饕 (tāo) il senso generale non è più tanto positivo…
Torniamo a 饕餮 (tāotiè) ed occupiamo adesso del secondo hazi
餮 (tiè): significa sia l’animale leggendario in sé che una persona avida, le cose sembrano diventare più semplici. Ma ecco che arriva subito 殄 (tiǎn), mettere fine, sterminare!!! A comporlo 歹 (dǎi) ossia cattivo, vizioso, depravato e malvagio dove troviamo 夕(xī) sera, notte, crepuscolo ma anche inclinato. Poi troviamo 一 (yī) a cui si aggiunge 㐱 (zhěn) capelli neri cespugliosi (evidentemente un tratto distintivo associato ai barbari) dove troviamo 人 (rén) e 彡(shān) i capelli. Invece la seconda parte di 餮 (tiè) è il già visto 食(shí). Direi che abbiamo una bella descrizione del nostro cattivo di turno!
Ce l’abbiamo fatta, abbiamo sconfitto i 饕餮 (tāotiè) come Matt Damon, ma che fatica!